werknemer of freelancer

Adriano Meis

 

Communicatie

KMO-marketing

Copywriting & vertalingen

Vertalingen: inhouse of via freelancer?

 

 

Stel: je hebt als bedrijf regelmatig vertalingen, bijvoorbeeld van catalogi, nieuwsbrieven, website en dergelijke (wat in België natuurlijk niet zo abnormaal is – je product of webshop stopt natuurlijk niet aan de taalgrens). Doe je voor deze vertalingen een beroep op een (voltijdse) werknemer of kies je voor een freelancer? Beide opties hebben voor- en nadelen.

 

  • Een vaste werknemer is duurder

Ja en nee. Het antwoord hangt af van het aantal opdrachten en van het aantal gebruikte talen.

Als het vertaalwerk een voltijdse baan vertegenwoordigt, zal een interne werknemer goedkoper uitvallen dan een zelfstandige vertaler. Hou er anderzijds wel rekening mee dat de meeste vertalers zich slechts in één taal specialiseren. Als jouw bedrijf dus 2 of 3 actieve talen gebruikt in haar communicaties, zou je eigenlijk al meerdere werknemers moeten inschakelen, waardoor het toch interessanter wordt om beroep te doen op zelfstandige vertalers.

 

  • Een vaste werknemer kan meer aanvragen uitvoeren

Van een vaste werknemer weet je op voorhand wanneer hij of zij aanwezig is, zelfs bij een deeltijdse functie. Als werkgever bepaal je zelf zijn prioriteiten en hoef je geen rekening te houden met andere opdrachtgevers. Bij een freelancer kun je moeilijk op voorhand weten wanneer hij beschikbaar is, al kun je wel duidelijke afspraken maken om bepaalde dagen of uren te blokkeren in zijn agenda.

 

  • Een vaste werknemer is beter op de hoogte

Dit is een sterk voordeel van de vaste werknemer. Intern personeel is perfect op de hoogte van bepaalde termen die binnen het bedrijf gebruikt worden, van technische processen en van communicatiestijlen. En zelfs als hij het zelf niet meteen weet, ligt het antwoord hoogstens enkele bureaus verder.

 

  • Een freelancer heeft een grotere vakkennis

Zelfstandige vertalers zullen zich regelmatig bijscholen rond nieuwe ontwikkelingen in hun vakgebied, iets waar je als bedrijf je voordeel mee kunt doen. Zo is de kans groot dat een freelance vertaler op de hoogte is van recente SEO-technieken of van social media, die hij kan toepassen voor jouw bedrijf.

 

 

 

De keuze voor een vaste werknemer of een zelfstandige vertaler hangt dus af van verschillende factoren. Beste is om rekening te houden met bovenstaande pro’s en contra’s en om een keuze te maken in functie van jouw verwachtingen.

 

Adriano Meis

 

Communicatie

KMO-marketing

Copywriting & vertalingen

Veldstraat 186

8500 Kortrijk

+32 (0)495/79.74.53

© Copyright. All Rights Reserved.